当前位置:首页 > 足球 > 英超

黄健翔:96年解说欧洲杯时确定索斯盖特中文译名,现在请叫他骚帅

发表时间:2024-07-11 20:10:30 浏览:0

7月11日讯 对于英格兰主帅索斯盖特这一中文译文的由来,黄健翔在社媒发文做出了介绍。黄健翔介绍写道:1996年我去英格兰转播那届欧洲杯,揭幕战是东道主英格兰对瑞士,我在翻译英格

黄健翔:96年解说欧洲杯时确定索斯盖特中文译名,现在请叫他骚帅

7月11日讯 对于英格兰主帅索斯盖特这一中文译文的由来,黄健翔在社媒发文做出了介绍。

黄健翔介绍写道:

1996年我去英格兰转播那届欧洲杯,揭幕战是东道主英格兰对瑞士,我在翻译英格兰队名单的时候,面对与亚当斯一起出任主力中后卫的Southgate的名字,纠结了一会儿:到底该怎么翻译呢?发音最接近的汉字应该是骚士盖。可是普通话读出来可不好听,虽然古有文人骚客之说,现代白话文里,骚,在1996年那个时代,可不文雅。于是我就给他起了现在大家都知道的这个汉语名字:索斯盖特。现在看,他的运气真的是骚,太骚了。以后,请称他为:骚帅!

相关阅读:足球英超曼联欧洲杯英格兰

推荐新闻

录像/集錦

  • 足球录像
  • 篮球录像
  • 足球集锦
  • 篮球集锦

热门标签

  • 足球
  • 篮球